traductions juridiques 1

Vous recherchez une traduction juridique à bas prix ?

Vous souhaitez faire traduire des documents juridiques et contractuels dans le cadre de vos échanges avec des partenaires internationaux ? Chez Neurotrad, nous vous délivrons une prestation de haute qualité, réalisée à l’aide de l’intelligence artificielle et du travail de post-éditeurs professionnels natifs et spécialisés.

Traductions juridiques à bas prix

Les enjeux de la traduction juridique

Quel que soit le document concerné, la traduction juridique exige une grande minutie et une solide connaissance du secteur, de ses terminologies et des réglementations internationales. Aucune ambiguïté ni approximation n’est en effet permise, car la moindre erreur de sens peut conduire à des conséquences très préjudiciables.

Mais il faut savoir que ce type de traduction est aussi très complexe. En effet, les systèmes juridiques diffèrent beaucoup d’un pays à l’autre. Il est donc nécessaire d’adapter le document au droit, à la culture et aux pratiques locales. Par ailleurs, le domaine du droit contient un grand nombre de terminologies spécifiques, qui peuvent facilement faire l’objet d’une traduction erronée, ou d’une confusion avec des mots similaires, mais dont le sens est très différent.

Pourquoi faire appel à Neurotrad pour vos traductions juridiques ?

Compte tenu des défis et des enjeux liés à la traduction juridique, il est donc primordial de faire appel à un professionnel spécialisé dans ce secteur. Chez Neurotrad, nous mettons un point d’honneur à vous délivrer des prestations de grande qualité. Tous les textes à caractère juridique sont traités par nos performants logiciels de traduction neuronale, et corrigés par des post-éditeurs spécialisés, dotés d’une expérience dans le secteur juridique. Ces professionnels sont natifs (leur langue maternelle est la même que la langue cible) et possèdent une parfaite maîtrise du langage et des terminologies juridiques, ainsi qu’une connaissance pointue des systèmes juridiques en vigueur dans les pays concernés.

Ils vous garantissent donc un document final dénué d’erreurs ou de maladresses, et entièrement conforme avec le droit local. Réactifs et rigoureux, ils font aussi preuve d’une totale confidentialité.

Comment fonctionne la traduction juridique avec Neurotrad ?

Chez Neurotrad, nous vous proposons un service innovant, qui allie l’intelligence artificielle à l’expertise d’un traducteur humain.

Le texte source est d’abord analysé par un spécialiste, afin de vérifier qu’il est adapté à l’utilisation de l’IA. Le contenu est ensuite traduit par nos logiciels à l’aide de l’intelligence artificielle, puis post-édité par un traducteur professionnel, spécialisé dans le secteur juridique. Ce dernier va relire attentivement le texte et corriger toutes les erreurs éventuelles. Il se chargera aussi d’adapter le contenu aux réglementations en vigueur dans le pays concerné par la traduction.

L’intelligence artificielle réduit donc considérablement le temps de travail du traducteur. Cela nous permet de vous proposer des délais réduits et des coûts très compétitifs.

Quels documents peuvent faire l’objet d’une traduction juridique ?

NeuroTrad est en mesure de réaliser des traductions d’une extrême précision, pour un large panel de documents, tels que :

● Des contrats ,
● Des actes de vente et des contrats immobiliers ;
● Des règlements internes ;
● Des décisions de justice ;
● Des déclarations sous serment ;
● Des statuts ;
● Des CGV et autres mentions légales ;
● Des procès-verbaux ;
● Des brevets ;
● Des assignations ;
● Des accords de confidentialité ;
● Des passeports ;
● Des certificats de naissance…
Et tout autre document juridique, contractuel et légal, relevant du droit des sociétés, du droit international, du droit civil, du droit pénal…

Les réponses à vos questions sur la traduction juridique à bas prix

La confidentialité de mes documents juridiques et de mes informations personnelles est-elle garantie lors de la traduction neuronale ?

Quel que soit le type de traduction, vos documents ainsi que vos informations personnelles restent strictement confidentiels, et ce tout au long de la prestation.

Comment pouvez-vous garantir la qualité de la traduction juridique ?

Nos post-éditeurs sont des traducteurs juridiques qui possèdent une expérience académique et professionnelle dans le secteur du droit. Ils ont donc développé une grande expertise dans le domaine. Ce savoir-faire sectoriel est allié à de solides compétences linguistiques. Grâce à leur intervention, le texte final, sa qualité rédactionnelle et sa conformité juridique sont donc entièrement validés et sécurisés.

Dans quelles langues pouvez-vous traduire des documents juridiques ?

Nos services de traductions neuronales pour les documents juridiques sont disponibles dans une très large palette de langues : allemand, anglais, italien, néerlandais, polonais, russe, espagnol, portugais, français, chinois, albanais, arabe, arménien, bulgare, catalan… Découvrez toutes les combinaisons de langues que nous proposons

Devenez un leader international grâce à NeuroTrad !

NeuroTrad vous propose un vaste ensemble de services permettant de renforcer votre présence en ligne sur le marché international.

Télécharger notre brochure

L’intelligence artificielle un atout pour la traduction

Demander un devis

Vous souhaitez recevoir un devis pour la traduction de votre document ? Remplissez notre formulaire en ligne.

mail

Pour nous contacter

Nous sommes à votre disposition pour répondre à vos questions et commentaires via le formulaire ci-dessous. Une réponse sera transmise sous 24 heures ouvrées


    Retour haut de page